[杯水車薪]

 

「杯水車薪」表示一車子的柴薪著火,只用一杯水去救。比喻力量微小,無濟於事。

故事:

從前有個樵夫,在山上砍了很多柴。下午,他裝了一大車柴草準備回家,他抽著煙鬥悠閑地走著,煙鬥冒出的火星濺到車上,柴草被點燃了。

「著火啦,著火啦!」有人在喊。

他吃了一驚,「啊!!怎麼辦呢?怎麼辦呢!」

樵夫忙跳下了車,不知所措,火越燒越大,「怎麼辦啊?這……」

樵夫匆忙地拿起喝水的杯子跑下山坡,他用杯子盛了水,然後又跑去柴車,水澆上去變成了蒸汽,火勢越來越凶,不一會兒一車柴草都被燒光了。

例句:

1.饑荒十分嚴重,援助也只是杯水車薪。

2.比起災區的損失,我們的支援不過是杯水車薪。

 

圖:Pixabay.Military_Material